La gestión eficaz de terminología y traducción mejora la calidad y reduce al mismo tiempo el coste de la producción y la traducción de la documentación. Esto adquiere una especial importancia en proyectos multilingües.
Con la aplicación metodológica de la terminología en la localización de productos o software se pueden lanzar al mercado de forma rápida y casi simultáneamente versiones para diferentes países. El coste de localización se reduce drásticamente y hace rentable desarrollar incluso versiones para «pequeños» mercados. La calidad del producto (y de su documentación) incrementa significativamente, lo cual influye positivamente en cuestiones como la responsabilidad de producto, la satisfacción de los usuarios y los gastos de atención al cliente (línea directa).
Disponemos del software y la infraestructura adecuados para gestionar y suministrar la terminología propia de cualquier empresa nacional y multinacional. Si desea realizar los trabajos terminológicos y la gestión terminológica usted mismo, le asesoramos en la metodología y la implementación del software adecuado. Así, sus sucursales distribuidas por todo el mundo pueden aprovechar una terminología uniforme para todas sus traducciones.
También nos encargamos del mantenimiento exhaustivo de sus bases de datos terminológicas y su actualización continua.