Las pérdidas originadas por una traducción no profesional y las consecuencias del uso de terminología inexacta son perfectamente calculables como muestran los siguientes ejemplos:
- Durante la construcción del Concorde se perdió mucho tiempo, dinero y esfuerzo debido a errores de traducción.
- Una sonda se estrelló en Marte debido a que diversas medidas telemétricas fueron traducidas incorrectamente.
- El 27 de Marzo 1977 chocaron dos Boeing 747 en el aeropuerto de Los Rodeos en Tenerife Norte. 583 personas murieron y otras 67 resultaron heridas. Una de las razones fue que el lenguaje técnico utilizado por el piloto y la torre de control no era el adecuado.Una de las consecuencias que se derivan del accidente fue la elaboración a partir de esa fecha de manuales de vuelo que definen la terminología exacta a usar.En todo el mundo los pilotos y controladores deben utilizar únicamente frases normalizadas en inglés.
No todos los casos tienen que ser tan dramáticos como los citados, pero los expertos están de acuerdo en que mensajes incoherentes de Marketing tienen un impacto negativo sobre las marcas globales, dado que la compañía envía un mensaje erróneo a los clientes potenciales y a los nuevos mercados.
Errores de coherencia en la documentación también dan lugar a confusión entre los clientes existentes y provocan una carga de trabajo adicional para el departamento de atención al cliente.